4 sept. 2012

POEMAS MINEROS, por María Montesinos Oltra, profesora en L'Eliana (València)

NOTA DEL AUTOR DEL BLOG.

Hoy uso mi blog para dar voz a otra compañera, en este caso docente de infantil y una luchadora contra los recortes en la Enseñanza Pública en el Pais Valenciano. María Montesinos Oltra.

A través de la red me hizo llegar estos dos poemas, que en su momento escribió,  porque se sintió enormemente identificada con la lucha minera. Estos poemas están escritos en castellano y valenciano (ya que los originales eran en valenciano) para reflejar la solidaridad con el colectivo de trabajadores en lucha de la minería.

Aunque no pudimos publicarlos aquí antes, seguramente puedan servir como ejemplo de la solidaridad que muchos trabajadores  del sector docente, el más activo en las movilizaciones dentro del sector público, han sentido con los mineros que luchan y siguen luchando por defender sus puestos de trabajo y sus comarcas.

Sin más, os dejo con esos preciosos poemas. Son todo un canto a la solidaridad de clase.



Viaje de un minero
(MARÍA MONTESINOS)

Del fondo de la mina
al tórrido asfalto,
suben los mineros.

Vislumbran un gris futuro,
los han dejado
colgando de un hilo de alambre.
No obstante,
No quieren vivir el momento,
callar, poner la mano
y agachar la cabeza.
La vida es mucho más,
tienen raíces, una tierra,
mujeres, hijos...
tienen dignidad.

Del fondo de la mina
al tórrido asfalto,
suben los mineros.

A pie, sin equipaje,
con coraje,
sin ningún miedo
han empezado un viaje,
por caminos, carreteras,
por pueblos y ciudades.
Yo los acompaño
con la indignación,
con el pensamiento.

Del fondo de la mina
al tórrido asfalto,
suben los mineros.
Son hombres de fatiga,
de ansia, de esfuerzo,
no se arrugan por nada,
y así cuando acabe el viaje
seguirán ahí,
por nosotros, por ellos.
Mirémonos en sus actos,
abramos nuestra coraza,
nosotros también somos mineros.

Del fondo de la mina
al tórrido asfalto,
han subido los mineros.





Viatge d’un miner

Del fons de la mina
al tòrrid asfalt,
s’enfilen els miners.

Albiren un gris futur,
els l’han deixat
penjant d’un fil-d’aram.
Tanmateix,
no volen viure el moment,
callar, parar la mà
i ajupir el cap.
La seua vida és molt més,
tenen arrels, una terra,
dones, fills...
tenen dignitat.

Del fons de la mina
al tòrrid asfalt,
s’enfilen els miners.

A peu, sense equipatge,
amb coratge,
sense cap por,
han començat un viatge,
per camins, per carreteres,
per pobles i ciutats...
Jo els acompanye,
amb el pensament,
amb la indignació.

Del fons de la mina
al tòrrid asfalt,
s’enfilen els miners.

Són homes de fatiga,
de deler, d’esforç,
no s’arruguen per res,
i així quan acabe el viatge
seguiran ací,
per nosaltres, per ells.
Mirem-nos als seus actes,

obrim la nostra corassa
nosaltres també som miners.

Del fons de la mina
al tòrrid asfalt,
s’han enfilat els miners.




Ejemplo
(María Montesinos)

Rostros duros, ennegrecidos,
por obscuros años de trabajo,
manos y brazos fornidos
por los picos, por las palas
por filones
que se resisten
y pulmones revestidos
de capas y capas
de negro polvillo.
Corazón forjado con los silencios
y los insospechados sonidos
de la entraña de la tierra.
En la negrura de aquel pozo
sólo se distinguen
ojos abiertos como platos,
tú y yo somos ellos.
Pero ellos no se rendirán fácilmente´
No son como tú o como yo.
¡Qué ansia por contagiarme
de su alud de esperanza!
Quiero ser como ellos,
no tener dudas,
ser consciente, coherente
con la materia prima
con la que trabajo,
niños y niñas,
involucrarme como ellos
y lo haré,
me miraré en el espejo
de su corazón,
de sus manos,
de su rostro
y así seguiré...




Exemple

Rostres durs, ennegrits,
per foscos anys de treball,
mans i braços fornits
pels pics, per les pales
per filons
que es resisteixen
i pulmons revestits
de capes i capes
de negre polsim.
Cor forjat amb els silencis,
i els insospitats sorolls
de l’entraya de la terra.
A la negror d’aquell pou,
només es distingeixen
ulls oberts com a plats,
tu i jo som ells.
Però ells no es rendiran fàcilment
no són com tu o com jo.
Quina ansia per contagiar-me
de la seua allau d’esperança!
Vull ser com ells,
no tenir dubtes,
ser conscient, coherent
amb la matèria primera
a la que treballe,
nenes i nens,
involucrar-me com ells
i ho faré,
em miraré al mirall
de les sues mans,
del seu cor
dels seus rostres, 
i així seguiré...


 



Para finalizar, os dejo también con esta canción... sé de alguna persona a la que le encantará.
 
No sin antes reiterar el agradecimiento a María por su  precioso trabajo. ¡Gracias, compañera!


1 comentario:

  1. Julián, lo importante es el mensaje, lo sé y lo comparto. Estuve llorando con ellos en la entrada a Madrid.
    Pero las formas son importantes. Está escrito por una profesora y tú también eres profesor. Las faltas de ortografía deberían estar ausentes de nuestros escritos... eso se debe quedar para María José Catalá y su "mierdeducación". Hay errores tanto en castellano como en valenciano.
    Primer poema: "raíces" se acentúa, "ansia" no (sí en valenciano). En valenciano no existe "ahí"
    Segundo poema. "solo" no debe acentuarse, y en el verso "Pero ellos no se rendiran facilmente" faltan dos acentos "rendirán" "fácilmente". Y en la versión valenciana: "ansia" no se acentúa. Insisto, lo importante es el mensaje (los dejamos solos con su lucha, los demás "sectores" no nos sublevamos, fue injusto por nuestra parte, les acompañamos, escribimos nuestra indignación, hicimos alguna mani y algún día de huelga, pero no nos sublevamos) Pero resistamos el destrozo de la educación manteniendo la calidad de nuestros escritos.
    Juan Carlos

    ResponderEliminar